L. Traducteurs, Interprètes
La précarisation des interprètes/traducteurs experts ?
La précarité toujours grandissante dans le monde du travail concerne également les interprètes/traducteurs experts près les cours d’appel, notamment depuis le décret n° 2005-214 du 3 mars 2005 qui prévoit l’établissement annuel de listes d’interprètes/ traducteurs par les procureurs de la République près les TGI, outre celles des cours d’appel. D’autre part, ces listes des TGI trouveront leur utilisation...
scientifique et technique
Être interprète français et expert près d'une cour d'appel
Dans un premier chapitre de son article, l’auteur présente la langue des signes française, langue à part entière qu’il définit, décrit et place dans son contexte naturel, le monde des «Sourds». Dans un second chapitre il dresse le tableau de l’interprète françaiselangue des signes, montre ses spécificités par comparaison avec un interprète en langue étrangère et explique la déontologie qu’il doit...
CHRONIQUE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE
Difficultés pratiques d'exercice de la mission de traducteur
L’auteur tente d’appréhender les difficultés pratiques d’exercice de la mission du traducteur/interprète judiciaire, ainsi que leurs causes. Pour ce faire, l’article développe la question de la disparité entre le statut d’expert du traducteur/interprète et celui du reste du corps expertal. La problématique d’accès à l’information, de la préparation préalable à la mission, ainsi que de la disponibilité est...
SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE
Quelle formation pour les experts traducteurs interprètes ?
Depuis la loi n° 2004-130 du 11 février 2004, complétée par le décret n° 2004-1463 du 23 décembre 2004, les modalités d’inscription et de maintien des experts judiciaires sur les listes des cours d’appel ont été profondément modifiées, particulièrement en matière de formation. L’expert traducteur interprète doit être polyvalent ; outre une excellente connaissance des langues, il doit avoir de bonnes...
Evolution de la rémunération des experts traducteurs-interprète
Après avoir rappelé l’historique de l’évolution des rémunérations des experts judiciaires traducteurs interprètes, l’auteur fait état du décret du 30 juillet 2008 et présente le tableau des nouvelles rémunérations applicables.
La formation supérieure à visée professionnelle...
...en traduction et en interprétation. L’auteur fait ici le point sur la formation en traduction et en interprétation à visée professionnelle, et s’étend sur le niveau de formation à exiger des candidats à la nomination d’expert judiciaire en traduction ou en interprétation. À cet effet, l’article développe plusieurs questions essentielles : la formation professionnelle proprement dite, la formation en...
chronique scientifique et technique
Portrait de l'expert traducteur interprète (ETI) face à lui-même
Afin de mieux faire connaître le personnage et sa fonction, l’auteur brosse un portrait de l’expert traducteur interprète ETI comme auxiliaire de justice...